Reflexión sobre el pasado y nuestro juramento de renunciación a la guerraCon motivo del 15 de agosto, fecha conmemorativa del fin de la guerra, exigimos
al gobierno japonés una sincera disculpa oficial
a las víctimas de los países y sus familias que sufrieron las consecuencias
de la guerra de agresión japonesa. Al mismo tiempo, nosotros, siendo uno
del pueblo japonés, les pedimos perdón sincero y aprendiendo de la equivocación
del pasado, expresamos nuevamente nuestra determinación de no volver a repetir
la tragedia de la historia. Llegando al año 61 después de la guerra, Japón
se encuentra en una situación crucial que afecta a la paz y
la democracia de Japón, debido a una modificación tramada de la Constitución de Japón que ha proclamado el juramento de renunciación a la guerra tras la reflexión dolorosa sobre los días de la preguerra, así como
la Ley Fundamental de la Educación que ha aspirado a la enseñanza
basada en la Constitución. En los tiempos durante y antes de la guerra, médicos y especialistas de medicina
japoneses que fueron reclutados, en nombre del Emperador, al servicio militar
como médico
murieron en la guerra, y otros que, juntos a muchos soldados y oficiales,
sufrieron el hambre, la herida y enfermedades contagiosas o sobrevivieron
a duras penas, son víctimas también de la guerra. Pero, por otra parte, los actos criminales imperdonables fueron cometidos,
incluyendo los de la unidad 731 del Ejército Kanto que asesinaron
más de 3000 chinos y otros pueblos en repetidos experimentos crueles de cuerpos
humanos vivos. Además, el mundo médico
después de la guerra no ha hecho apenas indagación de la verdad ni ha puesto
en práctica alguna acción basada en la reflexión sobre aquellos actos
criminales. Este hecho se debe al proceso peculiar en el que después
de la guerra el cambio de la política estadounidense de ocupación
hacia Japón condujo a abandonar ginvestigación y persecusión
de la responsabilidad de guerra de Japónh, de este modo los criminales
de guerra se encargaban del núcleo de la política
después de la guerra y los dirigentes de la unidad 731 no sólo fueron castigados como
criminales de guerra, sino que mantuvieron su influencia sobre el mundo médico
después de la guerra, ocupando puestos importantes como rector de la universidad,
decano de la facultad de medicina o director del instituto de investigaciones
entre otros. Además el mundo médico de Japón no les ha acusado ni ha condenado, tampoco se ha reflexionado hasta la
fecha sobre su cooperación con la guerra de agresión.
Ello afectó profundamente a la investigación y la educación
después
de la guerra, e hizo quedar guardados en alguna parte de los círculos de asistencia médica
la tendencia a la supremacia de la medicina, la visión de tratamiento médico
centrado en los médicos, el menosprecio de derechos humanos de los pacientes, conduciendo así a
investigaciones casi experimentales de cuerpos humanos y accidentes de efectos
dañinos por los fármacos. Pensamos que es una tarea importante rectificar estos errores para
desempeñar nuestro oficio de asistencia médica de ahora en adelante. Por otra parte, en Alemania la responsabilidad de los médicos
acusados del Holocausto y los experimentos de cuerpos humanos perpetrados
bajo dominio de los nazis fue condenada por el juicio de Nuremberg. En 1988,
el año 44 después de la guerra, los médicos alemanes reunidos en el colegio
de médicos expresaron su reflexión oficial sobre los errores cometidos
por los médicos bajo el nazismo, recordando el dolor de las
víctimas y el papel jugado por los médicos y especialistas de
medicina. Nosotros, Médicos y Dentistas Japoneses para la Mejora de Asistencia Médica,
hemos proclamado dentro y fuera del país la gDeclaración
del médicoh:
gEl médico cuya tarea es defender la vida humana no puede admitir cualquier guerra
que sea. Aprendiendo de la enseñanza de la historia y obrando por
principios de la Constitución de Japón, deberíamos
oponernos a movimientos que amenazan a la paz, y confirmamos que es un deber
social de todos los médicos trabajar para la prevención
de una guerra nuclear y la eliminación de armas nucleares.h En 1995,
la junta directiva de Médicos y Dentistas Japoneses para la Mejora de Asistencia
Médica y la Asociación de Médicos de Osaka hicieron pública
la gDeterminación de médicos japoneses por la paz y contra la guerra con motivo del año 50
después
de la guerrah. En octubre del año pasado, celebramos por primera
vez como organización
nacional de médicos un gSimposio internacional para pensar en la cuestión
de responsabilidad de la guerra por parte de médicos y especialistas de medicinah
en ocación
de la reunión de estudio sobre asistencia médica celebrada en Osaka. Con motivo del año 61 después de la guerra, fecha del fin de
la guerra, nosotros, Médicos y Dentistas Japoneses para la Mejora de Asistencia
Médica, aprendiendo de la equivocación de la guerra de agresión
del pasado estamos determinados a asumir la resposabilidad social de médicos
ante cualquier movimiento que amenaza a la paz. Exigimos que el mundo de
la medicina de Japón haga el balance y la reflexión sobre la responsabilidad de la
guerra y que el Estado pida perdón e indemnice a las víctimas. 15 de agosto de 2006 Médicos y Dentistas Japoneses para la Mejora de Asistencia Médica |