HOME


(Declaración)

Reflexión sobre el pasado y nuestro juramento de renunciación a la guerra

Con motivo del 15 de agosto, fecha conmemorativa del fin de la guerra, exigimos al gobierno japonés una sincera disculpa oficial a las víctimas de los países y sus familias que sufrieron las consecuencias de la guerra de agresión japonesa. Al mismo tiempo, nosotros, siendo uno del pueblo japonés, les pedimos perdón sincero y aprendiendo de la equivocación del pasado, expresamos nuevamente nuestra determinación de no volver a repetir la tragedia de la historia.

 

Llegando al año 61 después de la guerra, Japón se encuentra en una situación crucial que afecta a la paz y la democracia de Japón, debido a una modificación tramada de la Constitución de Japón que ha proclamado el juramento de renunciación a la guerra tras la reflexión dolorosa sobre los días de la preguerra, así como la Ley Fundamental de la Educación que ha aspirado a la enseñanza basada en la Constitución.

 

En los tiempos durante y antes de la guerra, médicos y especialistas de medicina japoneses que fueron reclutados, en nombre del Emperador, al servicio militar como médico murieron en la guerra, y otros que, juntos a muchos soldados y oficiales, sufrieron el hambre, la herida y enfermedades contagiosas o sobrevivieron a duras penas, son víctimas también de la guerra.

 

Pero, por otra parte, los actos criminales imperdonables fueron cometidos, incluyendo los de la unidad 731 del Ejército Kanto que asesinaron más de 3000 chinos y otros pueblos en repetidos experimentos crueles de cuerpos humanos vivos. Además, el mundo médico después de la guerra no ha hecho apenas indagación de la verdad ni ha puesto en práctica alguna acción basada en la reflexión sobre aquellos actos criminales. Este hecho se debe al proceso peculiar en el que después de la guerra el cambio de la política estadounidense de ocupación hacia Japón condujo a abandonar ginvestigación y persecusión de la responsabilidad de guerra de Japónh, de este modo los criminales de guerra se encargaban del núcleo de la política después de la guerra y los dirigentes de la unidad 731 no sólo fueron castigados como criminales de guerra, sino que mantuvieron su influencia sobre el mundo médico después de la guerra, ocupando puestos importantes como rector de la universidad, decano de la facultad de medicina o director del instituto de investigaciones entre otros. Además el mundo médico de Japón no les ha acusado ni ha condenado, tampoco se ha reflexionado hasta la fecha sobre su cooperación con la guerra de agresión. Ello afectó profundamente a la investigación y la educación después de la guerra, e hizo quedar guardados en alguna parte de los círculos de asistencia médica la tendencia a la supremacia de la medicina, la visión de tratamiento médico centrado en los médicos, el menosprecio de derechos humanos de los pacientes, conduciendo así a investigaciones casi experimentales de cuerpos humanos y accidentes de efectos dañinos por los fármacos. Pensamos que es una tarea importante rectificar estos errores para desempeñar nuestro oficio de asistencia médica de ahora en adelante.

 

Por otra parte, en Alemania la responsabilidad de los médicos acusados del Holocausto y los experimentos de cuerpos humanos perpetrados bajo dominio de los nazis fue condenada por el juicio de Nuremberg. En 1988, el año 44 después de la guerra, los médicos alemanes reunidos en el colegio de médicos expresaron su reflexión oficial sobre los errores cometidos por los médicos bajo el nazismo, recordando el dolor de las víctimas y el papel jugado por los médicos y especialistas de medicina.

 

Nosotros, Médicos y Dentistas Japoneses para la Mejora de Asistencia Médica, hemos proclamado dentro y fuera del país la gDeclaración del médicoh: gEl médico cuya tarea es defender la vida humana no puede admitir cualquier guerra que sea. Aprendiendo de la enseñanza de la historia y obrando por principios de la Constitución de Japón, deberíamos oponernos a movimientos que amenazan a la paz, y confirmamos que es un deber social de todos los médicos trabajar para la prevención de una guerra nuclear y la eliminación de armas nucleares.h En 1995, la junta directiva de Médicos y Dentistas Japoneses para la Mejora de Asistencia Médica y la Asociación de Médicos de Osaka hicieron pública la gDeterminación de médicos japoneses por la paz y contra la guerra con motivo del año 50 después de la guerrah. En octubre del año pasado, celebramos por primera vez como organización nacional de médicos un gSimposio internacional para pensar en la cuestión de responsabilidad de la guerra por parte de médicos y especialistas de medicinah en ocación de la reunión de estudio sobre asistencia médica celebrada en Osaka.

 

Con motivo del año 61 después de la guerra, fecha del fin de la guerra, nosotros, Médicos y Dentistas Japoneses para la Mejora de Asistencia Médica, aprendiendo de la equivocación de la guerra de agresión del pasado estamos determinados a asumir la resposabilidad social de médicos ante cualquier movimiento que amenaza a la paz. Exigimos que el mundo de la medicina de Japón haga el balance y la reflexión sobre la responsabilidad de la guerra y que el Estado pida perdón e indemnice a las víctimas.

 

15 de agosto de 2006

 La 7ma. Reunión de la Junta Ejecutiva de 

Médicos y Dentistas Japoneses para la Mejora de Asistencia Médica